1/19/2024 0 Comments English cantonese translator speak![]() ![]() In addition to Cantonese website translation, we also provide Cantonese software localization, Cantonese technical writing, Cantonese localization outsourcing and other services that is aligned to our mission statement.Ĭertainly, our Translation Agency also render services in Publishing Services to serve corporations. Likewise, our Cantonese linguists work hard to design strategies that allow our industrial customer to unitize best-practice technology. Furthermore, we provide a diverse array of Cantonese language services for our industrial clients in order to accelerate time-to-market, decrease costs, and increase the quality of their multilingual content. Within our network of Cantonese translators specifically trained in Cantonese industrial subject matter and terminology. If you travel to Hong Kong during Chinese New year, you would hear everybody saying this to each other. This is another extremely common Cantonese phrase. You would hear people saying this when they are ready to pay and go. Professional Cantonese translator will know how to handle this and able to Translate Cantonese to English accurately. Chinese (not only Cantonese) usually show their caring of others by asking whether they’ve eaten yet. Have you eaten yet? This is an extremely common Cantonese phrase used to start a conversation. Therefore, when you buy something, the salesman will usually say ‘dor tse’ instead of ‘mmm goi’. Thank you – for receiving a gift or a big favor, like someone introduce you a job or give you business. Thank you – this is used in the same way as ‘thank you’ in English. Do highlight to your Cantonese Translator when you are sourcing for translator or voice over to Translate Cantonese to English or rather Transcribe Cantonese to English. This will make your pronunciation more close to the real one. Finally, read my Anna-invented Cantonese translation, and try to lower your tone a bit. Also bear in mind, English tone is usually slightly higher than Cantonese. I have therefore base on the sound and try to make a close translation and Translate Cantonese to English. Hence there is no standard way of learning it. In contrast, unlike Mandarin, Cantonese don’t have a standardized phonetic system. Speaking some Cantonese would be extra fun. Though most people in Hong Kong speaks English, you would come across people saying some Cantonese phrases everyday. ![]() You might use them for daily greeting, bargaining or in a restaurant. Translate Cantonese to English became necessity partly due to the Olympic fever, a lot of travelers are eager to visit Hong Kong. Here are some useful and interesting phrases for you to speak while traveling to Hong Kong. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |